Galata Surp Krikor Lusavoriç Kilisesi’nde Ermeni Kilisesi’ne özgü, Aziz Çevirmenler Yortusu (Tarkmançats), 7 Temmuz Perşembe günü Kutsal Sunu Ayini (Surp Badarak) ile kutlandı. Ayine, Patrik Kadasetli Sahak II Hazretleri riyaset etti ve vaaz verdi.
Üstrahip Yeğişe Uçkunyan eli ile sunulan Kutsal Sunu’da diyakoslar Arda Pınarcı, Krikor Garabedyan ve okuyucular Rab’bin sofrasına hizmet ettiler.
Patriklik makamına bağlı Rahipler, Pederler, kilise yöneticileri ve inanlıların hazır bulunduğu ayinde ilahileri, Pederler ve Patriklik Armaş Korosu üyeleri, diyakos Edvin Galibyan’un orgu eşliğinde seslendirdiler.
Kutsal Sunu sırasında Patrik Sahak II Ermenice vaaz verdi. Vaazında özetle; Kutsal Kitap’ın öneminden bahsederek, “Atalarımız ilk kutsal kitabı önemli olduğu için tercüme ettiler. O kadar iyi tercüme ettiler ki “tercümeler kraliçesi” olarak adlandırıldı” dedi.
Patrik Kadasetli Sahak II. herkesi Kutsal Kitap’ın önemi üzerine düşünmeye hatta inanmayanları da onu bir kez okumaya davet etti. Kutsal Kitap’ın tercüme edilmeden önce Asurca ve Yunanca okunduğunu hatırlattı, “yani insanlarımız bu kültürlerin etkisi altındaydı ve incilin tercümesiyle birlikte yeni bir kültür yaratıldı” diye ekledi. Patrik Hazretleri vaazın sonunda Ermeni edebiyatçıları, yazarları ve kitap yayıncılarının bayramlarını kutladı ve zorlu görevlerinde başarılar diledi.
Vaazın ardından Komünyon (Hağortutyun) dağıtımına geçildi. Ayin sonunda kortej halinde kilisenin iç avlusunda bulunan Patrik Hovhannes Golod’un mezarına yöneldiler. Burada mütevefa Patrik Hovhannes Golod Pağişetsi, Mesrop I Mışetsi Naroyan, Surp Tarkmançats gününde vefat etmiş Patrik Karekin I Haçaduryan ve Mesrop II Mutafyan için Ayin-i Ruhani duaları okundu. Ardından sevgi sofrasına geçildi. Kilise yönetimi tarafından getirilen pasta kesildi ve katılımcılar patrik Hazretleri’ne esenlik dilediler.