2 Mart 2021 Salı

Kutsal Kitap, Dünyadaki Tüm Işaret Dillerine Çevriliyor

İncil’i kendi dilinizde okuyamadığınızı hayal edin. Dünyadaki yaklaşık iki bin dil bu fırsattan mahrum kalıyor.

Bir Kutsal Kitap Çeviri Merkezi olan Wycliffe’in dünyaca ünlü Kutsal Kitap çevirmenleri, Kutsal Kitap’a erişemeyen grupların sayısını azaltmak için çalışmaya devam ediyor. Yeni görevlerinden birinin de işitme engelliler için İncil’i dünya çapındaki işaret dillerinin tamamına çevirmek ve dünyadaki tüm işitme engellilerini Tanrı Sözü ile tanıştırmak olduğunu açıkladılar.

Kutsal Kitap Derneği’nin tahminlerine göre, dünya çapında 70 milyona aşkın işitme engelli insan bulunuyor ve sadece %2’si işitme engelli diline çevirisi yapılmış İncil’i okuyabiliyor.

İşitme Engelliler Kutsal KitapKul Derneği’nden Chantal Pegan, dünya çapında 350’ye aşkın işaret dilinin var olmasına rağmen Amerikan İşaret dili ASL dahil olmak üzere hiçbirinde incilin tam çevrilmiş versiyonu bulunmuyor.

Chantal Pegan, “Bazıları ‘İşitme engelliler neden İncil’i olduğu gibi okumuyor?’ diye sorabilir, birçok insandan bunu duyan insanlar olarak seslerle çevriliyiz, dil becerilerimizi geliştirebiliyoruz. Fakat sağır bir insan, bu deneyime sahip olamıyor, dolayısıyla bazı kavramları sözcük olarak görmesi onun söz konusu kavramı anlaması için yeterli değil” diye ifade etti.

Wycliffe’den Andy Keener: ‘’Kutsal Yazılar’da, açıkça Tanrı’nın sözünün tüm insanlar, tüm dünya halkları arasında yayılacağı ve Mesih’in geri döneceği açıkça belirtilmektedir. Tanrı tüm bunları planladı ve onun planını gerçekleştirmek için Wycliffe’i seçti’’ dedi.

Wycliffe uzmanları, İncil’in işaret dillerine tercüme edilmesine yaklaşık 160 milyon insanın ihtiyaç duyduğu açıklamasında bulundular.

Andy Keener: ‘’İncili evde ailenizle iletişim kurduğunuz dilde okumaya başladığınızda orada yazılanların başka halklar için değil, sizin için olduğunu anlamanız çok daha kolaydır‘’ dedi.

Chantal Pegan: “Sağırlar için Tanrı ile iletişim kurmanın en iyi yolu onun sözünü okuyup anlayabilmektir. Bence Tanrı onlarla daha iyi iletişim kurmak istiyor.  O, onu anlamamızı hepimiz için istiyor. Öyleyse neden Kutsal Yazıları işaret dili kullanan insanlar için de çevirmeyelim ki?’’ dedi.

İncil’in belli başlı bölümleri şu ana kadar 30 ana dile çevrildi. Wycliffe, önümüzdeki üç yıl içinde bu sayıya 100 yeni çeviri daha eklemeyi umut ediyor.(cnl.news, adventisty.ru-O.D)

Salgına Rağmen Bazı Hristiyan Kitapçılar Satışlarını Artırdı

Salgın döneminde zorunlu kapanmalara ve sosyal mesafeye rağmen, 2020'de bazı Hristiyan kitapçıların genel satışlarının arttığı görüldü.Christian Retail...

SAT-7 Plus, Dünya Çapında Kullanıma Hazır

Orta Doğu’nun ilk isteğe bağlı Hristiyan video yayın hizmeti olan SAT-7 PLUS, artık çevrimiçi (online) olarak dünya...

Ermeni Kilisesi’nde, ‘Kaybolan Oğul’ Haftası Gerçekleşti

Ermeni kiliselerinde, Büyük Oruç dönemi "Arevakal" (Gündoğumu) ve "Hısgum" (İstirahat) dualarına devam edildi. 28 Şubat Pazar günü...

Birleşmiş Milletler İnsan Hakları Konseyi, Kiliselerin Kapatılmasını Kınadı

Cezayir Hükümeti'ne Aralık 2020'de üç Birleşmiş Milletler İnsan Hakları Konseyi (UNHRC) sözcüsü tarafından gönderilen mektup kamuoyuna açıklandı....

Bu haberleri okudunuz mu?Benzer İçerikler
Sizin için önerildi