19 Nisan 2024 Cuma

Umudun Peşinde Kitabı Sen Piyer Katolik Kilisesi’nde Tanıtıldı

Buğra Poyraz’ın çevirmenliğini ve editörlüğünü yaptığı ‘Umudun Peşinde’ kitabı İstanbul’un Karaköy semtinde, Galata Kulesi’nin alt tarafında yer alan Sen Piyer Katolik Kilisesi’nde tanıtıldı. Kitab-ı Mukaddes Şirketi’nin yayımcılığını üstlendiği kitabın tanıtımı yaklaşık bir buçuk saat sürdü.

Monsenyör Orhan Çanlı ve birçok önemli kişinin katılım gösterdiği tanıtım başlamadan önce konuklara kitabın Türkçe ve İngilizce baskıları hediye edildi.

Saat 19.00’da başlayan etkinlik kitabın çevirmeni ve aynı zamanda editörü olan Buğra Poyraz’ın bilgilendirmeleri ile başladı.

Buğra Poyraz, “Türkiye çok uzun zamandan beri Orta Doğu’dan sonsuza kadar ayrılan Hristiyan göçmenler için bir köprü görevi görmektedir. Türkiye’ye gelen Hristiyan mülte­ciler belli bir süreyi burada tamamlayarak mülteci statüsünü elde ettikten sonra Birleşmiş Milletler Ofisi ve bazı konso­losluk ofisleri aracılığıyla kendilerine sığınmacı statüsü veren Hristiyan ülkelere göç etmektedir. Bugün ülkemizin büyük fedakarlıklar ve misafirperverlik hisleriyle yürüttüğü sığın­macı politikasına ek olarak birçok kilisede de bu göçmen ve mültecilere yönelik yardım faaliyetleri ve sosyal faaliyetler yapılmaktadır; hatta bu hayırseverlik faaliyetleri sadece belli bir inanç grubuna da değil, aynı acı ve özlemlere paydaş olan herkese yöneliktir.” dedi ve konuşmasına şöyle devam etti:

“Bu kitap çoğu Türkiye’de bulunmuş ya da hâlâ bulunmakta olan Iraklı 20 Hristiyan göçmen ve mülte­cinin anılarından oluşuyor. Bu kişiler kayıtlı oldukları şehir­lerden ancak belli şartlarda ayrılabiliyorlar. Bu nedenle Arapça konuşabilen din adamları onların yaşadıkları şehirlere gidiyorlar ve vaftiz, düğün gibi törenleri yerine getiriyorlar. Bu şehirlerde yaşayan bazı gençler şehirlerini nadiren ziyaret edebilen Arapça konuşan din adamlarımız­dan bir ricada bulundular. Anılarının basılmasını, kendi­lerini misafir eden, dillerini konuşamadıkları Türkiye halkına başlarından geçen­leri anlatmak istediklerini ifade ettiler. Yani bu girişim Iraklı Hristiyan mülteci gençlere aittir. Bu gençler okuyacağınız röportajları Arapça yaptılar ve bunları İngiliz­ceye çevirerek bize baş vurdular. Biz ise bun­ları Türkçeye tercüme ederek yayıma hazırladık. Metinlerde okuyacağınız hayat hikayeleri gerçektir. Metinlerde geçen yer isimleri gerçektir, nitekim isimler güvenlik ve kişisel verilerin mahremiyeti açısından değiştirilmiştir.”

Ardından Monsenyör Orhan Çanlı ise göçün sadece Hristiyanları değil, bütün dünyayı ilgilendiren genel bir sorun olduğuna değindi. “Herkesin bu konuda duyarlı olması gerekli” diyerek sözlerine devam eden Monsenyör, “Bir din adamı olarak ben mültecilerle ilgilenmeye başladım. Ancak Kilise olarak yapacaklarımız çok sınırlıydı. Biz insanların zor durumda olduğunu görünce elimizden geleni yapmaya çalıştık. Gördüğümüz ve duyduğumuz hikayelerden oldukça rahatsız olduk. 2014 yılından bu yana neredeyse 10-15 yaş yaşlandığımı hissediyorum. Çünkü bu duruma dayanmak oldukça zor” dedi.

Düzenlenen kitap tanıtımının ardından, Pederler tarafından yapılan yemekleri yiyen katılımcılar birlikte hoş bir vakit geçirdiler. (Sat-7 Türk) (E.Ç.)

Episkopos Kayyal, İskenderun’da Kadının Hristiyanlıktaki Rolünü Anlattı

Paskalya Oruç Döneminde, Mersin ve Hatay bölgelerinde yapılacak Patrikhane Programları kapsamında, Antakya ve Tüm Doğu Kiliseleri Patriği...

Nepal’de Dört Hristiyan Yargılanıyor

Nepal'in doğusundaki Madhesh eyaletinde dört Hristiyan, halkı din değiştirmeye zorladığı iddiasıyla yargılanıyor. İnanlılar, 10 Mart'ta Kolhabi kasabasında Hristiyan...

Hong Kong Katolik Kilisesi Tedirgin

Çin Halk Cumhuriyeti'nde kabul edilen yeni güvenlik yasası nedeniyle Hong Kong'taki Katolikler arasında endişe hakim. Milli Güvenlik...

Irak’ta Çay Evi Umut Veriyor

IŞİD 2014 yılında Irak'ın Ninova Eyaleti'nde bulunan Karakuş'u işgal etmeden önce Najeeb adlı Hristiyan, çay evi işletiyordu....

Bu haberleri okudunuz mu?Benzer İçerikler
Sizin için önerildi